Versionen im Vergleich

Schlüssel

  • Diese Zeile wurde hinzugefügt.
  • Diese Zeile wurde entfernt.
  • Formatierung wurde geändert.
Auszug
nameAchtung! Auszugvorlage für Thesaurusseiten in Bearbeitung

Hinweis

Bitte beachten Sie, dass sich das Thesaurus-Handbuch im Aufbau befindet.

Alle Seiten mit Inhalten aus dem ursprünglichen Media-Wiki werden vollständig überarbeitet. Sie sind im Titel mit „(In Bearbeitung)“ gekennzeichnet. Bis die Überarbeitung abgeschlossen ist, stehen diese Seiten noch in der ursprünglichen Fassung zur Verfügung. Einige Kapitel werden auch neu erarbeitet und können noch ohne Inhalt oder unvollständig sein. Sie sind im Titel mit „(Im Aufbau)” gekennzeichnet.

Wir bitten um Verständnis, dass einige Daten veraltet sein können und Links zu externen Seiten nicht verlässlich auflösen. Interne Links können noch nicht immer über den öffentlich zugänglichen Confluencebereich abgerufen werden.

Bei Anmerkungen, Anregungen und Fragen wenden Sie sich bitte an jessica.sandrock@digicult-verbund.de oder an jutta.lindenthal@gmail.com

Inhalt
minLevel1
maxLevel3
outlinefalse
typelist
printablefalse

1 Zweck des Thesaurus-Handbuchs

Das Thesaurus-Handbuch begleitet die xTree-Handbücher als Hilfestellung für die Vokabularentwicklung. Es ist eine kurze Einführung in Aufbau und Pflege von Thesauri und gibt Beispiele aus existierenden Vokabularen.

Die Inhalte des Handbuches stützen sich auf den internationalen Thesaurusstandard ISO 259641.

3 Aufbau der Kapitel

Die Kapitel zu den einzelnen Vokabularelementen in “3 Aufbau von Thesauri” sind auf der ersten Ebene in folgende Abschnitte untergliedert:

  1. Definition und nähere Erläuterung des Vokabularelementes

  2. Beispiele für die Anwendung des Vokabularelementes

  3. Bedeutung für das Information-Retrieval

  4. Referenzen und weiterführende Ressource

  5. Terminologie

  6. Erläuterung

  7. Beispiel

  8. Darstellung in xTree

  9. Indexierung und Retrieval

  10. Zusammenfassung

  11. Siehe-auch-Links auf andere Seiten im Handbuch

  12. Quellen

Einzelne Kapitel können weitere Abschnitte enthalten.

4 Terminologie

Die Terminologie stützt sich für englischsprachige Fachbezeichnungen auf ISO 25964-12 sowie ISO 25964-23; für deutsche Fachbezeichnungen auf DIN 1463-1 und mitgeltende Normen.

Panel
bgColor#F4F5F7

HINWEIS
Seit etwa dem Jahr 2000 wird im Deutschen auch die Bezeichnung "Konzept" für den deutschen Term "Begriff" verwendet. In diesem Handbuch wird der Ausdruck "Begriff" benutzt im Sinne von DIN 23304 und analog der Bedeutung von 'concept' in ISO 259645.

5 Konventionen und Symbole

Folgende Konventionen und Symbole werden in diesem Handbuch verwendet.

5.1 Verlinkung

Blau eingefärbte Zeichen oder Zeichenfolgen verlinken Hyperlinks führen entweder zu

einem Abschnitt innerhalb derselben Seite des Handbuchs, durch einen vorangestellten Pfeil nach unten gekennzeichnet. Beispiel: ↓ Arten von Assoziationen

auf eine andere Seite des Handbuchs oder , durch einen vorangestellten Pfeil nach rechts gekennzeichnet. Beispiel: → partitive Hierarchierelation

auf eine externe Seite. Diese Hyperlinks sind nicht weiter gekennzeichnet, Beispiel: Art & Architecture Thesaurus

5.2 Typografische Darstellung

  • Bezeichnungen, die sich auf den Begriff als gedankliche Einheit beziehen, werden durch einfache Anführungszeichen markiert, zum Beispiel ‘Windmühle’in Versalien geschrieben.

  • Bezeichnungen, die sich auf die natürlichsprachigen Repräsentanten des Begriffes beziehen,

    • sind in Beispielen in Standarschrift wiedergegeben, wenn es bevorzugte Bezeichnungen sind, zum Beispiel: Windmühle.

    • sind kursiv geschrieben, wenn sie nicht bevorzugt sind, zum Beispiel Galerieholländer.sind in Kapitälchen gesetzt, wenn es bevorzugte Bezeichnungen sind wie WINDMÜHLE

  • Bezeichnungen, die im Fließtext erwähnt werden, stehen wie andere Zitate auch in doppelten, nicht-typografischen Anführungszeichen, zum Beispiel "Windmühle".

5.3 Beispiele und Hinweise

Beispiele und Hinweise werden in einem grau unterlegten Kasten gegeben.

Panel
panelIconIdatlassian-info
panelIcon:info:
bgColor#F4F5F7

Hinweise sind mit HINWEIS überschrieben.

Panel
panelIconIdatlassian-check_mark
panelIcon:check_mark:
bgColor#F4F5F7

Beispiele sind mit BEISPIEL überschrieben.

5.4 Darstellung der Thesaurusbeziehungen

Die Thesaurusbeziehungen werden in den Beispielen entweder durch Relationskürzel

Panel
panelIconIdatlassian-check_mark
panelIcon:check_mark:
bgColor#F4F5F7

BEISPIEL

Holländermühle
USE

HOLLÄNDERWINDMÜHLE

Holländermühle

HOLLÄNDERWINDMÜHLE

Holländermühle
UF Holländermühle

oder, bei Hierarchiebeziehungen, durch Einrückung der untergeordneten Begriffe dargestellt.MÜHLE
. WINDMÜHLE

Panel
panelIconIdatlassian-check_mark
panelIcon:check_mark:
bgColor#F4F5F7

BEISPIEL

Mühle
. Windmühle
. .

TURMWINDMÜHLE

Turmwindmühle

5.5 Relationskürzel

Es werden die englischen Kurzzeichen verwendet.6
Die in diesem Handbuch am häufigsten benutzen Kürzel zur Kennzeichnung der Relationen sindt:

USE = Bevorzugte Bezeichnung
UF = Alternative Bezeichnung (Used for)
BT = Übergeordneter Begriff in einer Hierarchierelation (Broader term)
NT = Untergeordneter Begriff in einer Hierarchierelation (Narrower term)
RT = Verwandter Begriff in einer Assoziationsrelation (Related term)

Eine ausführliche Tabelle der verwendeten Kürzel und ihrer Bedeutung findet sich auf der Seite → Relationskürzel.

Die Darstellungen in diesem Handbuch stützen sich auf die folgenden Thesaurusstandards

  1. ISO 25964-1:2011
    Information and documentation -- Thesauri and interoperability with other vocabularies -- Part 1: Thesauri for information retrieval

  2. ANSI/NISO Z39.19:2005 (R2010)
    Guidelines for the Construction, Format, and Management of Monolingual Controlled Vocabularies

  3. DIN 1463-1:1987
    Erstellung und Weiterentwicklung von Thesauri, Einsprachige Thesauri

sowie gute Praxis, insbesondere

  1. Editorial Guidelines des Getty Research Institute

  2. Standard-Thesaurus Wirtschaft des Leibniz-Informationszentrum Wirtschaft; s.a. Kurzbeschreibung auf GBI-Genios Deutsche Wirtschaftsdatenbank GmbH und das Wiki des Standard-Thesaurus Wirtschaft WikiSaurus oeconomicus

und die Empfehlung des W3C für kontrollierte Vokabulare

  1. SKOS Simple Knowledge Organization System (2009) - Reference und Primer


Anker
1
1
1,2,3,5 http://www.niso.org/schemas/iso25964/

Anker
2
2
4 https://www.beuth.de/de/norm/din-2330/165892648

Anker
3
3
6 gemäß Empfehlung in DIN 1463-1:1987, 9.1: "International kooperierende Systeme sollten [...] die englischen Kurzzeichen benutzen."

In Bearbeitung: Punkt 4.1 ersetzt, Tabellen

Kürzel

Englische Bezeichnung

Deutsche Bezeichnung

1

BT

Broader term

Übergeordneter Begriff

2

NT

Narrower term

Untergeordneter Begriff

3

RT

Related term

Verwandter Begriff

4

BTG

Broader term (generic)

Oberbegriff (Abstraktionsrelation)

5

NTG

Narrower term (generic)

Unterbegriff (Abstraktionsrelation)

6

BTP

Broader term (partitive)

Verbandsbegriff (Bestandsrelation)

7

NTP

Narrower term (partitive)

Teilbegriff (Bestandsrelation)

8

BTI

Broader term (instantial)

Übergeordneter Begriff (Instanzrelation)

9

NTI

Narrower term (instantial)

Untergeordneter Begriff (Instanzrelation)

10

USE

Use

Benutze Synoynm oder Quasisynonym

11

UF

Use for or Used for

Benutzt für Synonym oder Quasisynonym

12

SN

Scope note

13

DEF

Definition